"Bleib mit deiner Gnade bei uns, Herr Jesu Christ! Ach, bleib mit deiner Gnade bei uns, du treuer Gott!" Ach bleib' mit deiner Gnade - Hymnary.org
While the German title is "Bleib mit deiner Gnade bei uns," the song is frequently performed in multiple languages during international gatherings to foster unity. Common versions include: English: "Stay with us, O Lord Jesus Christ" . Dutch: "Blijf met uw genade bij ons" . Portuguese: "Permanece junto de nós" . Lyrics (German) The standard German lyrics are brief and focused: taize_bleib_mit_deiner_gnade
The text of the chant is rooted in the New Testament, specifically the . It echoes the plea of the disciples on the road to Emmaus, who, not yet recognizing the risen Jesus, urged him: "Abide with us; for it is toward evening, and the day is far spent" . "Bleib mit deiner Gnade bei uns, Herr Jesu Christ
In a spiritual context, the song is a prayer for Christ's presence and grace to remain with the believer through "darkness" or difficult times. Musical Characteristics Dutch: "Blijf met uw genade bij ons"